==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་། ཨ་རཱ་ག
དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་། ཨ་རཱ་ག
དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་ཡོད། བཛྲ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་ན་མཿ བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱག་ལེན་ནི༔ རབ་སོ་སོའི་བླ་རྡོ་སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱ༔ འབྲིང་སོ་སོའི་ཙཀླི་སོ་སོའི་ས་བོན་ཅན་དང༔ སྤྱིའི་བླ་རྡོ་ཕ་ཝཾ་ལོང་བུ༔ ཐ་མ་སོ་སོའི་ས་བོན་ཤོག་གུ་ལ་བྲིས་པ༔ དེ་གསུམ་གང་རུང་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་བཅིངས་ལ༔ བྷནྡྷ་མཚན་ངན་ནང་དུ་བཅུག་ལ་པད་གཏོར་གུ་རུའི་ཙཀླི་ཅན་གྱི་ཞབས་སུ་བཅུག༔ མ་མགོན་སྡེ་བརྒྱད་སྤུ་གྲིའི་གཏོར་མ་རྒྱས་པར་བཤམས་ནས༔ དྲག་པོའི་དབང་སྒྲུབ་ཚར་རྗེས༔ མ་མགོན་སྡེ་བརྒྱད་སྤུ་གྲི་དང་བཅས་པའི་བསྐྱེད་ཆོག་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱ༔ གོང་དུ་ཡང་སཱཙྪ་ཆུ་གཏོར་དང༔ དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་སྦྱིན་གཏོང་བྱ༔ སྐབས་འདིར་དྲག་པོའི་སྐོང་བཤགས་ཅི་མང་དང༔ བཀའ་སྲུང་དང་སྤུ་གྲིའི་སྐོང་གསོ་རྒྱས་པར་བཏང༔ ཚོགས་འཁོར་རྒྱས་པར་བྱ༔ དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་དྲག་པོའི་དབང་རྒྱས་པར་བསྐུར་ནས༔ སྐབས་འདིར་ཡང་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་བླ་རྡོར་བཀུག་གཞུག་དྲག་ཏུ་བྱས་ནས་བསྟིམས་ཏེ༔ དེ་ནས་དམ་བརྡར་ཆང་རིལ་གྱི་གཏོར་མ་གཞུང་ལྟར་བསྔོ༔ དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ༔ ད་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་སྔགས་འཆང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཁྱེད་ལ༔ དབང་དྲག་པདྨའི་སྒོ་ནས་སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་སྲོག་དབང་གཉན་པོ་བསྐུར་བ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྐུར་བྱེད་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་དང༔ བསྐུར་གནས་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་དང༔ བསྐུར་བྱ་ཆོ་གའི་མཚན་
ཉིད་དོ༔ དང་པོ་སྐུར་བྱེད་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་ནི༔ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་ཞིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་བ༔ སྨིན་ལམ་གྱི་དབང་རྫོགས་ཤིང༔ གྲོལ་ལམ་གྱི་གདམས་ངག་དང་ལྡན་པ༔ ཁྱད་པར་དུ་དབང་དྲག་པདྨའི་སྒྲུབ་པ་ལ་དུས་རྟགས་གྲངས་གསུམ་གྱི་བསྙེན་པ་རྫོགས་པ༔ ལྟ་སྒོམ་གྱི་གདིངས་དང་ལྡན་ཞིང་ཞུམ་པ་མེད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པ་དེ་ནི་སྐུར་བྱེད་བླ་མའི་མཚན་ཉིད་ཡིན༔ བསྐུར་གནས་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་ནི༔ དད་པ་ཆེ་ཞིང་གཏོང་ཕོད་དང་ལྡན་པ༔ བརྩོན་འགྲུས་ཆེ་ཞིང་སྙིང་རུས་དང་ལྡན་པ༔ དམ་ཚིག་གཙང་ཞིང་མོས་གུས་དང་ལྡན་པ༔ དེ་ལྟ་བུ་ནི་བསྐུར་གནས་སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་དོ༔ དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་དང་མི་ལྡན་པའི་དཔོན་སློབ་དབང་བསྐ

【汉语翻译】

猛厉如来聚会之骄慢者的命根灌顶，名为“阿罗伽”。
猛厉如来聚会之骄慢者的命根灌顶，名为“阿罗伽”。
猛厉如来聚会之骄慢者的命根灌顶存在，金刚上师忿怒尊礼赞！
猛厉如来聚会之骄慢者的命根灌顶的修持方法如下：
依最胜上师金刚从世间宝藏之家显现的方式，修持普通上师金刚的普通轮、普通种子，及普通书写于纸上的种子。以上三者任选其一，以五色丝线捆绑，置于标有恶咒的容器内，再置于具莲花供品之上师轮足下。
详细设置魔母八部及匕首供品后，完成猛厉灌顶仪式。
随后，详细进行魔母八部及匕首的生起仪轨、迎请、供赞。
此外，向上供奉食子水供及珍宝供养，广行供养。
在此阶段，尽量多行猛厉的供养忏悔，详细进行护法及匕首的供养圆满仪式，广行供轮。
随后，为弟子们详细授予猛厉灌顶。
在此阶段，将八部众召请至上师金刚处，猛厉安置后融入其中。
随后，依教法以誓言酒丸供品进行供养。
接着，授予灌顶：
今为具誓言的金刚弟子、持咒瑜伽士的你，
通过猛厉莲花之门，授予显现与实相之神鬼命根的严厉灌顶，分为三部分：
授灌上师的资格、受灌弟子的资格、灌顶仪轨的资格。  授灌上师的资格：
具足菩提心，慈悲广大，圆满成熟道灌顶，具足解脱道口诀，
尤其在猛厉莲花修法中，完成三类征兆（时间、标记、次数）的成就，
具足见修的稳固，无畏且具足精进行为的，
此乃授灌上师的资格。  受灌弟子的资格：
具足大信心及慷慨布施，具足大精进及慈悲心，
誓言清净，具足虔敬心，
如此者乃受灌弟子的资格。  （未完部分涉及不具资格的上师与弟子之灌顶……）备注：此翻译基于藏文原文，涉及密宗灌顶仪轨及金刚橛相关修法，保留了宗教术语及仪式细节的准确性。咒语（如“阿罗伽”）和特定名词以音译为主，部分术语以解释性方式呈现以便理解。原文未尽部分需进一步补充上下文。由于原文具有高度宗教性和文化特异性，翻译力求传达其深层意涵。

解释金刚橛仪式

密宗其他灌顶


【英语翻译】
དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་། ཨ་རཱ་ག
དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་། ཨ་རཱ་ག
དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་ཡོད། བཛྲ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་ན་མཿ Vajra Guru Krodha Haya Namah (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，金刚上师忿怒嘿汝嘎 顶礼) The practice of bestowing the life force empowerment of the wrathful assembly of Sugatas: The best, the respective life stones should come from the treasure house of existence. The middling, the respective chakras with their respective seeds, and the general life stone, the phawang longbu. The last, the respective seeds written on paper. Bind any of these three with five-colored threads, place them inside a bhandha with bad omens, and place it at the feet of the lotus offering with the Guru chakra. After arranging the extensive torma of the eight classes of Ma Gon and the razor, after completing the wrathful empowerment practice, perform the generation rite of Ma Gon and the eight classes with the razor, invitation, offering, and praise extensively. Above, also perform the water torma of Sa Cha, and make offerings and generosity to the Three Jewels. At this time, perform as many wrathful fulfillments and confessions as possible, and extensively offer fulfillment and healing to the oath protectors and the razor. Perform an extensive feast gathering. Then, after bestowing the extensive wrathful empowerment to the students, at this time, also forcefully summon and dissolve the eight classes into the life stone. Then, dedicate the torma of changril according to the text. Then, the empowerment should be bestowed. Now, to you, the vajra student, the mantra holder, the yogi who possesses samaya, there are three aspects to bestowing the powerful life force empowerment of the gods and demons of appearance and existence through the gate of the wrathful lotus: the qualities of the bestowing lama, the qualities of the student who receives, and the qualities of the bestowing ritual.
First, the qualities of the bestowing lama are: possessing the mind of enlightenment and great compassion, having completed the ripening path empowerment, possessing the instructions of the liberation path, especially having completed the recitation of the wrathful lotus practice for the three periods, signs, and numbers, possessing the confidence of view and meditation, and possessing unwavering conduct. These are the qualities of the bestowing lama. The qualities of the student who receives are: having great faith and generosity, having great diligence and perseverance, having pure samaya and devotion. Such are the qualities of the student who receives. The empowerment of a master and student who do not possess such qualities...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུར་ལོ་དང༔ ཐོབ་ལོ་ཙམ་གྱིས་ཆོག་པར་འདོད་པ་ལ་ནི་སླར་བར་ཆད་འོང་བས་ཤིན་ཏུ་ཉེན་ཆེའོ༔ དེ་ལྟར་དཔོན་སློབ་ཚད་ལྡན་ཡིན་ཡང་དབང་འདི་གཉན་ཆེ་བས༔ སྔོན་འགྲོ་སཱཙྪ་གདབ་པ་དང༔ དཀོན་མཆོག་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་བ་ལ་སྦྱིན་པ་གཏོང་བ་དང༔ སྐོང་བཤགས་བྱ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ་པ་རྣམས་བྱ་དགོས་པར་གསུངས༔ ལར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གཉན་པས་དཔོན་སློབ་ནུས་པ་ཆེ་ན་ཆེ་ཚུག་གི་ལྷོང་དང་ཆོ་འཕྲུལ་འབྱུང༔ ནུས་པ་མེད་ན་ཡང་ཉམ་ཆུང་གིས་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་དོ་བསྡོ་བ་ལྟར་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་ཆད་འོང་སྟེ༔ སྣང་
སྲིད་ལྷ་འདྲེའི་སྲོག་དབང་གུ་རུ་པདྨས་ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གདམས་པའོ༔ དབང་འདི་ཤིན་ཏུ་གཉན་པས་གར་ཐོད་ཐོད་དུ་བསྐུར་ན་བར་ཆད་འོང་བས་ཤིན་ཏུ་ཉེན་ཆེའོ༔ སྣོད་ལྡན་གཅིག་བརྒྱུད་མིན་པ་ལ་མ་སྤེལ་ཅིག༔ སྤེལ་ན་བཀའ་སྲུང་མ་མགོན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཀའ་ཡི་བྱ་ར་གྱིས་ཤིག༔ ཅེས་གསུངས་པ་དང༔ དྲག་པོའི་ལོ་རྒྱུས་ལས་ཀྱང༔ གུ་རུའི་ཞལ་ནས༔ ཕྱི་མའི་དུས་སུ་མངའ་བདག་གི་སྐྱེ་བ་ཐ་མ༔ བདག་གི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྲས་གཅིག་གིས༔ ཐུགས་གཏེར་འདིའི་ཞལ་ཕྱེ་ནས༔ སེམས་ཅན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་འདུག་སྟེ༔ དེའི་དུས་སུ་ཆོས་འདི་བསྡམ་ཞིང་མ་སྤེལ་བར་གཅིག་བརྒྱུད་དུ་ཉམས་སུ་བླང་བ་གལ་ཆེ༔ སྤེལ་དྲགས་ན་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས་ནས༔ འཁུ་ཞིང་ལྡོག་ནས་བར་ཆད་སྣ་ཚོགས་འོང་བའི་ཉེན་ཡོད་པས༔ ཤིན་ཏུ་བསྡམས་པ་གལ་ཆེ་གསུངས་ཏེ༔ བཀའི་རྒྱ་བསྡམས་སོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ཡང་སྲོག་དབང་འདི་གཉན་དྲགས་པ་ལ་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ༔ ཁྱད་པར་དུ་འདི་སྡེ་བརྒྱད་དང་བཀའ་སྲུང་གཏེར་སྲུང་མཐའ་དག་གི་དབང་ཡིན་པས༔ མཐུ་ཆེ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་བླ་མ་ལ་དབང་ཡོན་མཚོན་ཆ་འབུལ་བ་དང༔ མ་མགོན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས་ནོར་བསྒྲུབ་ན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་རིན་པོ་ཆེ་འབུལ་བ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་གནད་ཆེ་བ་ཡིན༔ དེས་ན་མཎྜལ་ཕུལ༔ ས་གཞི་སྤོས་
སོགས། ད་ངེད་ཀྱིས་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་བླ་རྡོ་དེ་དག་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཁྱེད་རང་ལ་གཏད་པའི་ཚེ༔ ཁྱེད་རང་དབང་དྲག་པདྨའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ལངས་ལ་རང་གི་རྐང་ཞབས་གཡོན་པར་ཞོག་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ དཀར་པོ་ལྷ་ཡི་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ལྷ་རྣམས་དམ་ལ་བཏགས་པའི་བླ་རྡོ་ཡིན༔ བར་དུ་སྔགས་འཆང་བདག་གིས་བླངས༔ ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ དཀར་པོ་ལྷ་ཡི་སྲོག་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ

【汉语翻译】
僅僅滿足於獲得傳承和灌頂是不夠的，那樣的話，障礙會再次出現，非常危險。即使上師和弟子都合格，這個灌頂也非常重要，所以必須進行前行，製作擦擦，供養三寶，布施眾生，進行懺悔和祈禱。總之，這個灌頂非常重要，如果上師和弟子能力強大，就會出現強大的徵兆和奇蹟。如果沒有能力，就像弱者與國王競爭一樣，八部眾的障礙會出現，現象
存在的神靈和魔鬼的命權，蓮花生大士對措嘉佛母的教導。這個灌頂非常重要，如果隨意給予，障礙會出現，非常危險。不要傳給非合格的單傳弟子！如果傳了，護法瑪貢八部眾會守護教言！如是說。在忿怒法的歷史中也說到：蓮師說：未來，作為統治者的最後轉世，我加持的獨子，將開啟這個意伏藏，利益如虛空般的眾生。那時，這個法要保密，不要傳播，單傳修持非常重要。如果傳播過多，現象存在的諸神、龍、妖、八部眾會混亂，互相敵對，各種障礙會出現，所以非常保密非常重要。如是說，教言被封印。這樣說也是因為這個命權非常重要。特別是，這是八部眾和所有護法、財神等的灌頂，作為強大的緣起，要向上師供養灌頂的供品和武器，如果瑪貢八部眾成就財富，要供養能產生悉地的珍寶，這是緣起的關鍵。因此，獻曼扎，灑香水等。現在我們將八部眾的命石依次交給你時，你要以灌頂忿怒蓮師的傲慢站起來，把自己的左腳放在上面。吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文天城體：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：吽！）這個白色的天神命石，在最初的劫，蓮花生大士，是將諸神置於誓言之下的命石。中間由持咒者我獲得，現在交給你這個幸運者，願你獲得白色天神的命權！嗡啊吽 薩瓦 布達（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ，梵文天城體：ओँ आः हुं सर्व भूत，梵文羅馬擬音：oṃ āḥ hūṃ sarva bhūta，漢語字面意思：嗡啊吽 一切 存在）

【英语翻译】
It is not enough to be satisfied with just receiving the lineage and empowerment, as obstacles will arise again, which is very dangerous. Even if the master and disciple are qualified, this empowerment is very important, so it is necessary to perform the preliminaries, make tsatsas, offer to the Three Jewels, give alms to sentient beings, perform confession and prayers. In short, this empowerment is very important. If the master and disciple are powerful, powerful signs and miracles will appear. If there is no power, just like a weak person competing with a king, the obstacles of the Eight Classes will arise. The life force of the phenomena
and the gods and demons that exist, is the teaching of Guru Padmasambhava to Lady Tsogyal. This empowerment is very important. If given casually, obstacles will arise, which is very dangerous. Do not transmit it to unqualified single-lineage disciples! If you transmit it, the Dharma protectors Magön and the Eight Classes will guard the teachings! Thus it is said. In the history of the Wrathful Dharma, it is also said: Guru said: In the future, as the last incarnation of the ruler, my blessed only son will open this mind treasure and benefit sentient beings as vast as the sky. At that time, this Dharma should be kept secret and not spread. It is very important to practice it in a single lineage. If it is spread too much, the gods, nagas, demons, and the Eight Classes of phenomena and existence will be confused, become hostile to each other, and various obstacles will arise, so it is very important to keep it secret. Thus it is said, the teachings are sealed. This is also said because this life force empowerment is very important. In particular, this is the empowerment of the Eight Classes and all Dharma protectors and wealth deities, etc. As a powerful auspicious coincidence, offer empowerment offerings and weapons to the lama. If Magön and the Eight Classes accomplish wealth, offer precious jewels that can produce siddhis. This is the key to auspicious coincidence. Therefore, offer a mandala, sprinkle incense, etc. Now, when we hand over the life stones of the Eight Classes to you in order, you should stand up with the pride of the empowerment wrathful Padmasambhava and place your left foot on it. Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ༔，梵文天城體：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，漢語字面意思：吽！) This white god life stone, in the first kalpa, Padmasambhava, is the life stone that placed the gods under oath. In the middle, it was obtained by me, the mantra holder, and now it is handed over to you, the fortunate one. May you obtain the life force empowerment of the white god! Oṃ āḥ hūṃ sarva bhūta (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ，梵文天城體：ओँ आः हुं सर्व भूत，梵文羅馬擬音：oṃ āḥ hūṃ sarva bhūta，漢語字面意思：嗡啊吽 一切 存在)

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ སློབ་དཔོན་པདྨ༴ གཤིན་རྗེ་དམ་ལ༴ བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ ཁྲམ་ཐོགས་གཤིན་རྗེའི་སྲོག་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་མ་མོའི་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ སློབ་དཔོན་པདྨ༴ མ་མོ་དམ་ལ༴ བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ སྣང་སྲིད་མ་མོའི་སྲོག་ལ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ སློབ་དཔོན་པདྨ༴ བདུད་རྣམས་དམ་ལ༴ བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ལ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ དམར་པོ་བཙན་གྱི་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ སློབ་དཔོན་པདྨ༴ བཙན་རྣམས་དམ་ལ༴ བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ དམར་པོ་བཙན་གྱི་སྲོག་ལ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོའི་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་
པོ༴ སློབ་དཔོན་པདྨ༴ རྒྱལ་པོ་དམ་ལ༴ བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ལ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ གཏེར་བདག་གནོད་སྦྱིན་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ སློབ་དཔོན་པདྨ༴ གནོད་སྦྱིན་དམ་ལ༴ བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ གཏེར་སྲུང་གནོད་སྦྱིན་སྲོག་ལ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ ཧཱུྃ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ སློབ་དཔོན་པདྨ༴ ཀླུ་རྣམས་དམ་ལ༴ བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ ས་བདག་ཀླུ་ཡི་སྲོག་ལ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ དེ་ལྟར་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བླ་རྡོ་འདི༔ སྔོན་སློབ་དཔོན་པདྨས་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་དམ་ལ་བཏགས་པའི་བླ་རྡོ་ཡིན་པས་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་རིམ་པར་གཏད༔ ད་ལྟ་བདག་གིས་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིན་པས༔ སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུ་བ༔ ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ༔ ཚར་བཅད་པ་དང༔ དགུག་པ་དང༔ བསྐྲད་པ་དང༔ དབྱེ་བ་དང༔ བསད་པ་དང༔ མནན་པ་དང༔ རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བྱེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་གནང་བ་བྱིན་ནས༔ དེ་ནས་བླ་རྡོ་དེ་དག་ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུ་བཅུག་ལ༔ ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་
ཏེ༔ སླར་གཏོར་མའི་ཞབས་སུ་གཞུག་གོ༔ རྗེས་ཆོག་ཚར་ནས་བླ་རྡོའི་ཐོད་པ་དེ་མཆོད་རྟེན་ནམ༔ གཙུག་ལག་ཁང་ཞབས་སུ་མནན་པར་བྱའོ༔ ཞེས་གསུངས་ཏེ་དཔོན་སློབ་ནུས་པ་ཅན་གྱིས་མནན་པ་སྤྱི་ལྟར་རྟ་བྲོ་སོགས་བྱས་ཏེ་མནན་ན། སྔོན་སློབ་དཔོན་གྱི

【汉语翻译】
ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ ཧཱུྃ། （藏文） ཧཱུྃ། （藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་བླ་རྡོ་འདི། 死亡之主阎罗的命石此， སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ 往昔之劫 སློབ་དཔོན་པདྨ༴ 莲师 གཤིན་རྗེ་དམ་ལ༴ 阎罗誓 བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ 中间持咒 ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ 如今具缘 ཁྲམ་ཐོགས་གཤིན་རྗེའི་སྲོག་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག 执杖阎罗于命得自在。 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva，汉语字面意思：嗡 阿 吽 萨瓦） ཧཱུྃ། （藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） སྣང་སྲིད་མ་མོའི་བླ་རྡོ་འདི། 显有空行母的命石此， སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ 往昔之劫 སློབ་དཔོན་པདྨ༴ 莲师 མ་མོ་དམ་ལ༴ 空行母誓 བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ 中间持咒 ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ 如今具缘 སྣང་སྲིད་མ་མོའི་སྲོག་ལ༴ 显有空行母之命 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva，汉语字面意思：嗡 阿 吽 萨瓦） ཧཱུྃ། （藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་བླ་རྡོ་འདི། 黑色魔的命石此， སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ 往昔之劫 སློབ་དཔོན་པདྨ༴ 莲师 བདུད་རྣམས་དམ་ལ༴ 众魔誓 བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ 中间持咒 ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ 如今具缘 ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་སྲོག་ལ༴ 黑色魔之命 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva，汉语字面意思：嗡 阿 吽 萨瓦） ཧཱུྃ། （藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） དམར་པོ་བཙན་གྱི་བླ་རྡོ་འདི། 红色赞的命石此， སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ 往昔之劫 སློབ་དཔོན་པདྨ༴ 莲师 བཙན་རྣམས་དམ་ལ༴ 赞神誓 བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ 中间持咒 ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ 如今具缘 དམར་པོ་བཙན་གྱི་སྲོག་ལ༴ 红色赞之命 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva，汉语字面意思：嗡 阿 吽 萨瓦） ཧཱུྃ། （藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོའི་བླ་རྡོ་འདི། 命主国王的命石此， སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་ 往昔之劫初 པོ༴ སློབ་དཔོན་པདྨ༴ 莲师 རྒྱལ་པོ་དམ་ལ༴ 国王誓 བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ 中间持咒 ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ 如今具缘 སྲོག་བདག་རྒྱལ་པོའི་སྲོག་ལ༴ 命主国王之命 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva，汉语字面意思：嗡 阿 吽 萨瓦） ཧཱུྃ། （藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） གཏེར་བདག་གནོད་སྦྱིན་བླ་རྡོ་འདི། 财主夜叉的命石此， སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ 往昔之劫 སློབ་དཔོན་པདྨ༴ 莲师 གནོད་སྦྱིན་དམ་ལ༴ 夜叉誓 བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ 中间持咒 ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ 如今具缘 གཏེར་སྲུང་གནོད་སྦྱིན་སྲོག་ལ༴ 护藏夜叉之命 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva，汉语字面意思：嗡 阿 吽 萨瓦） ཧཱུྃ། （藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） ས་བདག་ཀླུ་གཉན་བླ་རྡོ་འདི། 地主龙严的命石此， སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ༴ 往昔之劫 སློབ་དཔོན་པདྨ༴ 莲师 ཀླུ་རྣམས་དམ་ལ༴ 众龙誓 བར་དུ་སྔགས་འཆང་༴ 中间持咒 ད་ལྟ་སྐལ་ལྡན༴ 如今具缘 ས་བདག་ཀླུ་ཡི་སྲོག་ལ༴ 地主龙之命 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ༴ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva，汉语字面意思：嗡 阿 吽 萨瓦） དེ་ལྟར་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བླ་རྡོ་འདི། 如此天非人八部命石此， སྔོན་སློབ་དཔོན་པདྨས་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་དམ་ལ་བཏགས་པའི་བླ་རྡོ་ཡིན་པས་གྲུབ་ཐོབ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་རིམ་པར་གཏད། 往昔莲师以誓束缚一切傲慢者之命石，故依次交付于成就者传承之殊胜上师们。 ད་ལྟ་བདག་གིས་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིན་པས། 如今我交付于你， སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུ་བ། 故能自在摄集显有之天非人八部， ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ། 威慑， ཚར་བཅད་པ་དང། 摧毁， དགུག་པ་དང། 勾招， བསྐྲད་པ་དང། 驱逐， དབྱེ་བ་དང། 分离， བསད་པ་དང། 杀害， མནན་པ་དང། 镇压， རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བྱེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག 获得令其化为灰尘之权能。 ཅེས་གནང་བ་བྱིན་ནས། 如此赐予后， དེ་ནས་བླ་རྡོ་དེ་དག་ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུ་བཅུག་ལ། 之后将那些命石放入恶相颅器中， ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ 以五色线十字交叉缠绕， ཏེ། སླར་གཏོར་མའི་ཞབས་སུ་གཞུག་གོ། 再次置于朵玛下。 རྗེས་ཆོག་ཚར་ནས་བླ་རྡོའི་ཐོད་པ་དེ་མཆོད་རྟེན་ནམ། 后续仪轨完毕后，将命石颅器镇于佛塔或， གཙུག་ལག་ཁང་ཞབས་སུ་མནན་པར་བྱའོ། 寺庙之下。 ཞེས་གསུངས་ཏེ་དཔོན་སློབ་ནུས་པ་ཅན་གྱིས་མནན་པ་སྤྱི་ལྟར་རྟ་བྲོ་སོགས་བྱས་ཏེ་མནན་ན། 如是说，具能力的师徒如常进行马舞等后镇压， སྔོན་སློབ་དཔོན་གྱི 往昔莲师之

【英语翻译】
Tsitta Abhisincha Hum. HUM. This is the life stone of the Lord of Death, Yama. In the past kalpa... Guru Padmasambhava... Yama swore... In between, mantra holders... Now, the fortunate one... May you have the power over the life of Yama, who holds the staff! OM AH HUM SARVA. HUM. This is the life stone of the Mamos of existence. In the past kalpa... Guru Padmasambhava... Mamo swore... In between, mantra holders... Now, the fortunate one... Over the life of the Mamos of existence... OM AH HUM SARVA. HUM. This is the life stone of the Black Demon. In the past kalpa... Guru Padmasambhava... Demons swore... In between, mantra holders... Now, the fortunate one... Over the life of the Black Demon... OM AH HUM SARVA. HUM. This is the life stone of the Red Tsen. In the past kalpa... Guru Padmasambhava... Tsen swore... In between, mantra holders... Now, the fortunate one... Over the life of the Red Tsen... OM AH HUM SARVA. HUM. This is the life stone of the King, the Lord of Life. In the first kalpa... Guru Padmasambhava... King swore... In between, mantra holders... Now, the fortunate one... Over the life of the King, the Lord of Life... OM AH HUM SARVA. HUM. This is the life stone of the Treasure Owner, Yaksha. In the past kalpa... Guru Padmasambhava... Yaksha swore... In between, mantra holders... Now, the fortunate one... Over the life of the Treasure Guardian, Yaksha... OM AH HUM SARVA. HUM. This is the life stone of the Earth Owner, Naga Nyan. In the past kalpa... Guru Padmasambhava... Nagas swore... In between, mantra holders... Now, the fortunate one... Over the life of the Earth Owner, Naga... OM AH HUM SARVA. Thus, these are the life stones of the eight classes of gods and demons. In the past, Guru Padmasambhava bound all the arrogant ones by oath, so they were entrusted to the great lamas of the lineage of siddhas in succession. Now, I entrust them to you, so may you have the power to subdue all the eight classes of gods and demons of existence, to overpower them, to destroy them, to summon them, to expel them, to separate them, to kill them, to suppress them, and to reduce them to dust! Having given this blessing, then put those life stones into a skull with bad omens, and bind them crosswise with five colored threads, and then place them back at the base of the torma. After the completion of the subsequent rituals, the skull of the life stone should be buried under a stupa or a temple. It is said that the master and disciple, who are capable, should bury it after performing horse dances and so on, as usual. In the past, the Guru's

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ས་མནན་པའི་ཁ་གསོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་འགྱུར་བས་བོད་ཁམས་སྤྱི་ལ་ཡང་རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་ཏེ། ནུས་ལྡན་མིན་པས་ནི་ཕན་མི་ནུས་སྟེང་དུ་རང་ལ་འཁུ་ལྡོག་འོང་བས། རཏྣ་ལུགས་ལྟར་སླར་གཏོར་མ་བསྔོ། བདུད་རྩིས་མཆོད་བསྟོད་བསྐུལ་པ་བྱས་ལ། བླ་རྡོ་བཀའ་སྲུང་གཏོར་མ་གཙང་སར་བསྐྱལ་ནས་སོ་སོར་གཤེགས་གསོལ་དང་། འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཏེ། །ཞེས་སོགས་བརྗོད་ན་ལེགས་སམ་སྙམ་མོ། །ཞེས་པའང་ཨ་རཱ་གས་བཀོད་པ་ལ་ཉེས་འགལ་མཆིས་ན་སྡེ་བརྒྱད་བཀའ་སྲུང་ལ་བཤགས་ཤིང་། དགེ་བས་བསྟན་སྲུང་གི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །།
དྲག་པོ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་། ཨ་རཱ་ག

【汉语翻译】
因此，进行压地仪轨的补充，对整个藏区来说也是吉祥的缘起。如果能力不足，不但没有利益，反而会给自己带来损害。按照宝生部（Ratlna）的仪轨，再次供养朵玛，用甘露进行供养、赞颂和祈请。将拉堆（bla rdo，魂石）和护法朵玛送到干净的地方，分别进行遣送和祈请返回，并念诵“任何来到此处的鬼神啊！”等等，我认为这样比较好。此外，如果布置红岩（a rA gas）有任何过失，向八部护法忏悔，愿以此善行，使所有护法的弘法事业都能圆满成就！吉祥！吉祥！
忿怒寂静尊集聚之傲慢命权。红岩（a rA ga）。

【英语翻译】
Therefore, supplementing the earth-pressing ritual becomes an auspicious connection for the entire Tibetan region. If one lacks the ability, not only will there be no benefit, but it will also bring harm to oneself. According to the Ratna tradition, offer the torma again, and perform offerings, praises, and requests with nectar. Send the Ladro (bla rdo, soul stone) and the Dharma protector torma to a clean place, and separately perform the sending away and requesting to return, and recite "Any spirits who have come here!" etc., I think that would be good. Furthermore, if there are any faults in arranging the Araka, confess to the Eight Classes of Protectors, and may all the Dharma-protecting activities of the Dharma protectors be accomplished through this virtue! Mangalam! Mangalam!
The arrogant life-force of the assembled Wrathful Peaceful Ones. Araka.

============================================================

